Turismo  R u r a l
valle de la lunalago chungarabosque nativoexcursionesarreo buey
 
 Chile
  Descubra Siete Lagos  

 

 

LA LENGUA "MAPUCHE"

Las lenguas de Chile

Nuestro país fue y sigue siendo un territorio multilingüe. Aunque seis lenguas originarias ya no existen, actualmente, se hablan en Chile cinco lenguas ancestrales: aymara, quechua, mapudungu, kawésqar y rapanui. Todas ellas son expresión de las culturas que los pueblos indígenas crearon y desarrollaronhace milenios, y ponen de manifiesto la riqueza de sus cosmovisiones.

Palabras que heredamos

¿Cuántas veces has recibido de yapa algún regalo o bendición que no esperabas? Yapa tiene su origen en el sentido recíproco del intercambio andino. Con la yapa se genera una relación y un vínculo que implica para quien la recibe, realizar un acto de reciprocidad. ¿Sabes que hemos heredado de yapa de nuestros pueblos originarios?

Del mapudungun

Cahuín, pichiruche, guata, curiche, piñén, macha, malón, laucha, curanto, pololo, pirigüín, truto, chori, peuco, charquicán (quechua-mapuche), pichintún.

Del quechua

Cancha, callampa, cocaví, chirimoya, chuchoca, chupe, guagua, guano, humita, mote, palta, papa, pirca, poroto, puma, taita, ulpo, vicuña, vizcacha.

El alfabeto y su pronunciación

Términos interrogativos

Pronombres personales

Pronombres posesivos

Saludo entre dos Personas

Expresiones de la vida social

Nombre de los animales

Aves

Nombres mapuches

El cuerpo humano

Saludos Mapuche

Algunas conversaciones

Tú comunidad

Utensilios de Cuero

Más información ...

Artesania Mapuche

"Kalfu Rayen"

Fono: (56) 02 - 603 98 58 Santiago - Chile
Bufandas
Muñecos
Echarpes
Gorros
Cojines
Chales

EL ALFABETO Y SU PRONUNCIACION

El alfabeto consta de 24 letras:

A - ch - d - e - f - g - i - k - l - ll - m - n - ñ - ng - o - p - r - s - t - u - ü - w

Las vocales son:

A  –  e  –  i  –  o  –  u  –  ü

También se usan las letras y, w, g, como vocales y su pronunciación es la siguiente:

Y: i   -   w: u   -   g: ü

Las vocales a, e, i, o, u, tienen la misma pronunciación que en español.

La vocal "u" sin embargo es casi imperceptible produciendo la impresión de que no hay vocal entre las dos consonantes.

Por ejemplo:   p (ü) tren - Cigarrillo

 

Las consonantes siguientes se pronuncian igual que en español

Ch – d – f – k – l – n – m – ñ – p – t

G – se pronuncia como "u" , un sonido casi imperceptible: Tre (gu) l - treile

LL – se pronuncia como "ly" : challwa - pez

Ng – es una sola letra y su pronunciación es parecida a la "ñ": Ñge - ojo

R – es mas suave que "r" en español: mari-mari - buenos días

S – su pronunciación es suave: sawe - cerdos

Tr – es una sola letra y es con una "r" suave: Tregua - treile

Y – es igual a la i / w es igual a la u

 

Terminos Interrogativos
 

¿Cómo?

¿Chem?

 

¿Qué?

¿chumngechi?

 

¿Por dónde?

¿cheupule?

 

¿Dónde?

¿Cheu?

 

¿De quién?

¿Inei?

 

¿Quién?

¿Inei?

 

¿Para qué?

¿Chumael?

 

¿Cuándo?

¿Chumul?

 

¿Cuántos?

¿Chunten?

 
¿Por qué? ¿Chumngelu?  
Juego: "Chueca"

 

Pronombres Personales
 
Pronombres Posesivos

Yo

 

Inche

  Mi

Tañi

Nosotros (dual)

 

Inchu

  Nuestros (de nosotros dos) Tayu

Nosotros (plural)

 

Inchin

  Nuestro (de todos nosotros)

Taiñ

Tú o ustedes

 

Eymi

 

Tami

Ustedes dos

 

Eymu

  Su (de ustedes dos)

Tamu

Ustedes

  Eymün   Su (de todos ustedes)

Tamün

El o Ella

  Fey   Su (de él, de ella, de ellos) Kisu engun

Ellso dos

  Fey engu      
Ellos (plural)  

Fey engun

   

PALABRAS COMPUESTA EN CASTELLANO Y EN MAPUDUNGUN 

El idioma Mapuche es pre existente a la invasión y a la sociedad actual.

SALUDO ENTRE DOS PERSONAS

Algunas explicaciones, Ejemplo: Marhi marhi significa ¡tu diez y mi diez!

Marhi marhi peñi  

Buenos días hermano (entre dos hombres)

Marhi marhi lamngen  

Buenos días hermana (entre mujeres y hombre mujer)

Marhi marhi Chacha  

Buenos días abuelo (saludo de, mujer)

Marhi marhi Kurhun  

Buenos días cuñada (saludo, hombre a mujer)

Marhi marhi Ñgillan  

Buenos días cuñado (saludo entre hombre)

Marhi marhi Curhe  

Buenos días esposa (saludo, marido a esposa)

Marhi marhi Futa  

Buenos días esposo (saludo, esposa a esposo)

 

EXPRESIONES DE LA VIDA SOCIAL, ECONOMICA Y COSTUNBRES DEL PUEBLO MAPUCHE

RUKAN   Un trabajo netamente comunitario, la construcción de una vivienda o ruka mediante un mingako (trabajo colectivo), la misión es terminar la ruka durante el día.
NGILLATUN   Ceremonia que consiste en una rogativa a Chau Ngnechen (dueño de los hombres).
MACHITUN   Acción de curación que hace una Machi, a un enfermo para sanarlo, (generalmente se realizan en las noches).
KURHEYEWÜN   Manifestación social, propia del matrimonio.
KONCHOTUN  

Manifestación social, entre Mapuches, conformación de una amistad perdurable y duradera, (compadrazgo) de los No mapuches.

LAKUTUN  

Acto social de celebrar y poner al niño(a) el nombre de un adulto. Considerado este gesto como un honor a el o a ella. Podemos decir un bautizo de los No Mapuches *Cristianos, Católicos”.

KATAN  

Colocación de Aros o Aretes, a la pachi como “niñita” a una cierta edad.

TRHAFKINTUN  

Intercambio de objetos entre amigos (caballos, animales, etc.) Para conformar una amistad duradera.

MISAWÜN  

Es un acto de comer dos personas de un mismo plato para afianzar una amistad duradera. Significa de estar en las buenas y en las malas, lo cual hoy día es muy simbólico.

NUESTROS CONOCIMIENTOS, NUESTRAS SABIDURIAS MAPUCHE NO SE TERMINARAN JAMAS

 “TAIÑ KIMN KA TAIÑ RHAKIDHUAM AFLAIAI, AHMULNE AFIHIN YEMAY”

       
“CHUMÑECHI GITUGÑEKI TA PU CULLIN”
       
Nombre de los animales
EL SOL   Fey Ant   OVEJA

Uficha

HOY DIA   Fachantu   PIÑO DE OVEJ Kechan Uficha
LA LUNA   Ti Kuyen   CABALLO Kahuellu
EL MES   Fey Kuyen   VACA Waka
LA TIERRA   Ti Mapu   BUEY Manchun
LA ATMOSFERA   Cosmo o Ti Neyenmapu   PERRO Trhewa
LAGO O MAR   Lafken   GUANACO Luan
LA ARENA   Ti Kuym   LLAMA Weke
EL RIO   Fey Leufu   JAHUAR

Nahuel

LA LAGUNA   Ti Llufu   LEÓN Trhapial
EL CERRO   Fey wingcul   PUMA Pangui
EL VOLCAN   Fey pillán, Degiñ   LIEBRE

Marrha

LA NIEVE   Ti Pirrhe   ZORRO Ngurü
EL MONTE   Fey Mawida   GATO Nahiki
EL TRUENO   Fey Trhalkan   RATON

Dewu

EL RAYO  

Fey Üfken

  CERDO Sanchu
EL ARCO IRIS  

Fey Rellmu

  ARTO CHANCHO Chawun Schñwe
EL RELAMPAGO   Fey Llufken    
LA PIEDRA   Ti Kurrha  
“ÜÑÜM”
EL BARRO   Fey Fotra  
Aves
LA NUBE   Ti Trhomu  

GALLINA

Achawal

LA MAÑANA   Ti puliwen   GALLO Alka Achawal
EL FUEGO  

Fey Kutral

  POLLITO Pichike Achawal
VERANO   Pewun   PAVO MACHO

Kolkol Alkapaful

INVIERNO   Puken   PAVO Pafu
OTOÑO   Chomungen   TRARO Trharhu
PRIMAVERA   Pewungen   AGUILUCHO

Ñamku

NAWELKURA   Piedra del Puma   TUIQUE Trhiwku
        JOTE Kanin
  CHUNCHO

Killkill

  PERDIZ Fudu
  PATO MUDO Ketrho
Cultrún
  GAVIOTA Chelle

(MAPUCHE ÜY)
 
CHE KALUL
Nombres Mapuche
 
El cuerpo humano
RAYEN   Flor   Agñe Cara
MILLARAY  

Flor de Oro

  Longo Cabeza
KALFURAY   Flor Azul   Tol Frente
KELURAYEN  

Flor Roja

  Ñge Ojos
LIUGRAYEN  

Flor Blanca

  Yu Nariz
LLANKA  

Perla Natural

  Pilun Orejas
LLANKARAYEN  

Flor de Perlas

  Wün Boca
ANTUPILLAN  

Espíritu del Sol

  Kewün Lengua
KIMLONKO   Cabeza sabia   Foro Dientes
LINKOYAN   Roble blanco   Changnul Kuwü Dedos de la Mano
KALFU MALEN  

Doncella azul

  Llancafforo Hombros
KIM WENTRU   Hombre sabio   Lipang Brazo
MAÑKEPILLAN  

Espíritu del Cóndor

  Pvtra Estomago
ELIKURA   Piedra blanca   Chang Pierna
KURA   Piedra   Namun Pies
PAINE   Jaspeado   Kuwü

Mano

MILLANTU   Sol de Oro   Pel Cuello
MILLAREHUE   Canelo de Oro   Chanel Kuwü Piüke Dedo del Corazón
ANTUCHIWAY   Neblina del Sol   Kuyn Tuge Tami Age Lávate la Cara
MARI ANTUI   diez Soles      
KUYENRAY   Flor de luna      
ALEN  

Con la claridad de la Noche

 
PERHKIN ANTU   Pluma del sol  
ALOFANTU   Luz del Sol  
LIGMANKE   Cóndor blanco  
MILLAFOYAN   Roble de Oro  
ALOW   Luz  
ALONKURA   Piedra Luminosa  
KALFUPANGE   Tigre Azul  
MULFENKO   Agua del Rocío  
Trutruca
KOYAM  

Roble

   

 

Saludo Mapuche
 
KIÑEKE NUTRAN
¡Marri Marri Lamgen!

 

¡Hola Hermana!  
Algunas conversaciones
¡Marri Marri peñi!   ¡Hola Hermano! (entre hombres)   Chem Chumimi ¿Que te pasa?
¿Füys Kiufi?   ¿Tanto Tiempo?   Rume Weñankulen Yo tengo mucha pena
Chumeleymi am   ¿Como esta tu Persona?   Chumgelu Weñankuleimi ¿Porque tienes pena?
Kumelekan   ¡Muy Bien!   Lai ta mi chaw Tu padre murió
Wedal Kalen   ¡Estoy muy mal!   Inche poyekeyu Yo te quiero
Kutran Külen   Estoy enfermo   Ta ñi puike meu muleimi Estas en mi corazón
Chem Kutran Niemi   ¿Qué enfermedad tienes?   Tami newen mew En tu fuerza
Peukaya Lamgen   ¡Hasta pronto Hermana!      
Lemoria Tami Puche   Saludo a toda tugente!  

 

TAMI LOF
     
Tu comunidad
     
Tañi Chaw   Mi padre      
Tañi Ñuke   Mi madre  

Utencilios de greda

Lamgen   Mi hermana  
Ñawe   Hija (del hombre)  
Kuku   Abuela Paterna  
Laku   Abuelo Paterno  
Malle   Tío Paterno  
Peñi   Hermano  
Fotüm   Hijo (del hombre)  
Ñadu   Cuñada      
Deya   Hermana del pueblo